==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ལ་བསྟོད་པ། ཐིག་ལེ་བུམ་པ།
འཕགས་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ལ་བསྟོད་པ།
ཐིག་ལེ་བུམ་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ཨཱཪྻ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་སྟོ་ཏྲཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ལ་བསྟོད་པ། འཕགས་བདག་གི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཞོན་ནུ་ཡིད་འོང་མཛེས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །ཉོན་མོངས་རྣམ་དག་པུཎྜ་རཱི་ཀའི་མདོག །ཟླ་བ་བྱ་བའི་མདོག་ཅན་མཚུངས་མེད་སྐུ། །འཇམ་དབྱངས་སྙིང་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ངག་གི་ཉེས་སྤངས་ཀ་ལ་པིང་ཀའི་གསུང༌། །སྟོང་ཉིད་ཟབ་མོའི་སྒྲ་ནི་བསྒྲགས་པ་ཡིས། །འགྲོ་ཀུན་མ་རིག་གཉིད་ལས་སད་མཛད་པ། །འཇམ་དབྱངས་དག་པའི་གསུངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་མཐའ་དང་བྲལ་བའི་ཐུགས། །མཁའ་ལྟར་ཚད་མེད་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་གཟིགས། །སྒྱུ་མའི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་དོན་རྫོགས་མཛད་པ། །འཇམ་དབྱངས་སྤྲོས་བྲལ་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་འཁོར་ལོ་དང༌། །དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེ་དྲ་བས་འབྲེལ་པ་ཡིས། །སྲིད་གསུམ་འཁོར་བའི་དྲ་བ་གཅོད་མཛད་པའི། །མགོན་པོ་དྲ་བ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཤེས་རབ་མིག་གིས་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་གཟིགས། །འོད་གསལ་དྲི་མེད་ཤེས་རབ་ཟླ་འོད་ཀྱིས། །མ་རིག་མུན་ནག་ཐིབས་པོ་སེལ་མཛད་པའི། །མགོན་པོ་ཟླ་འོད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདེ་ཆེན་དོན་མཚོན་ཤེས་རབ་མ་ཡི་གཟུགས། །འགྲོ་ལ་ཆགས་པའི་སྤྱན་ནི་ཟུར་གྱིས་བལྟ། །བདག་མེད་སེང་གེའི་སྒྲ་ཆེན་སྒྲོགས་མཛད་པའི། །ལྷ་མོ་སྐྲ་ཅན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཟུགས་དང་ལང་ཚོས་རྣམ་སྒེག་བུད་མེད་ཚུལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡོངས་རྫོགས་ནུ་མ་རྒྱས། །གཞན་དོན་མཛད་ལ་ཉེ་བའི་དགོངས་པ་ཅན། །ཉེ་བའི་སྐྲ་ཅན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀྱེ་མ་མགོན་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས། །མི་དགེའི་སེམས་ལས་བཟློག་ཏུ་གསོལ། །རྨི་ལམ་དུའང་སྡིག་པའི་སེམས། །ཕྱིན་ཆད་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིག། བདག་ནི་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །འཇམ་དབྱངས་ཁྱོད་ལ་རྩེ་གཅིག་གིས། །བསམ་པ་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་ཤིང༌། །རྟག་ཏུ་སྒྲུབ་པས་མཉེས་བྱེད་ཤོག །ཀྱེ་མ་འཇམ་དབྱངས་སྙིང་རྗེ་ཅན། །དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་ལམ་ཆེན་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཤིང་རྟ་དང༌། །འདྲེན་པའི་བཤེས་གཉེན་ཁྱོད་ཀྱིས་མཛོད། །འཕགས་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་བསྟོད་པ་པཎྜི་ཏ་ཐིག་ལེ་བུམ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་པ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ལ་བསྟོད་པ། ཐིག་ལེ་བུམ་པ།

【汉语翻译】
圣妙吉祥赞 滴勒布玛
圣妙吉祥赞
滴勒布玛
印度语：阿雅 瓦吉 秀瓦 斯多扎姆。藏语：圣妙吉祥赞。 顶礼圣者语自在。 具有青春悦意美妙之仪容， 烦恼清净白莲之色泽， 如月之色无与伦比身， 顶礼妙音具悲者。 语之过失已断迦陵频伽语， 以宣说空性甚深之音声， 觉醒一切众生从无明睡， 顶礼妙音清净语。 无二大乐离边之意， 如虚空般无量垂视一切众生， 以幻化之方式成办众生义， 顶礼妙音离戏意。
无分别智慧义之轮， 以无缘大悲网所连结， 断除三有轮回之网者， 顶礼怙主网缚者。 以智慧之眼垂视一切众生， 以光明无垢智慧月光， 遣除无明浓厚黑暗者， 顶礼怙主月光彼。 大乐义表智慧母之身， 以贪恋众生之眼斜视， 宣说无我狮子大吼声者， 顶礼天女发髻母。 以容貌与娇姿妩媚之女相， 具足方便与智慧丰满之乳房， 具有成办他利之近意者， 顶礼近发髻母。 呜呼！怙主妙音， 祈请遮止不善之心， 纵于梦中罪恶之心， 亦愿未来不生起。 我于一切生世中， 以一心一意于妙音汝， 以恭敬之心祈请， 愿常时修持令欢喜。 呜呼！妙音具悲者， 从三世逝者之大道， 菩提心之车乘与， 引导师友汝作之。 圣语自在主眷五尊之赞， 班智达滴勒布玛所造圆满。
圣妙吉祥赞 滴勒布玛

【英语翻译】
Praise to the Holy Lord of Speech: Thigle Bumpa
Praise to the Holy Lord of Speech
Thigle Bumpa
In Indian language: Arya Vagi Shvara Stotram. In Tibetan: Praise to the Holy Lord of Speech. I prostrate to the Holy Lord of Speech. Possessing the youthful, pleasing, and beautiful form, The color of a pure white lotus, A body incomparable with the color of the moon, I prostrate to Manjushri, the compassionate one. Abandoning the faults of speech, speaking with the voice of a kalavinka bird, By proclaiming the sound of profound emptiness, Awakening all beings from the sleep of ignorance, I prostrate to the pure speech of Manjushri. The mind of non-dual great bliss, free from extremes, Like the sky, immeasurably gazing upon all beings, Accomplishing the benefit of beings through the manner of illusion, I prostrate to the non-elaborate mind of Manjushri.
With the wheel of the meaning of non-conceptual wisdom, Connected by the net of objectless compassion, Cutting the net of the three realms of samsara, I prostrate to the protector, the one with the net. Gazing upon all beings with the eye of wisdom, With the light of clear and stainless wisdom moon, Dispelling the thick darkness of ignorance, I prostrate to the protector, that moon-light. The form of the wisdom mother, signifying the meaning of great bliss, Casting a sidelong glance with eyes attached to beings, Proclaiming the great roar of the lion of selflessness, I prostrate to the goddess with the braided hair. With the form and charm of a captivating woman, Complete with method and wisdom, with full breasts, Possessing the intention to be close to accomplishing the benefit of others, I prostrate to the near-braided-hair mother. Alas, protector Manjushri, I pray, turn back from the mind of non-virtue, May the mind of sin, even in dreams, Not arise in the future. In all my lifetimes, With single-minded devotion to you, Manjushri, Praying with respectful thought, May I always please you by practicing. Alas, compassionate Manjushri, From the great path of those who have gone to the three times, May you be the chariot of the mind of enlightenment, And the guiding spiritual friend. The praise to the Holy Lord of Speech, the main deity and the five attendants, composed by Pandit Thigle Bumpa is complete.
Praise to the Holy Lord of Speech: Thigle Bumpa

============================================================

